Добро пожаловать в обитель РП-Содружества - "Стражи Белого Древа" Честь, отвага, взаимовыручка - принципы, которые нами никогда не забываются.

Добро пожаловать


Общение

200

Дипломатия


Наш опрос

Понравилось ли вам участвовать в Осаде Лехолесья ?
Всего ответов: 118



Глава I. 

Ночь. Шел сильный дождь. Холод пробирал до дрожи. Внезапно входные двери заброшенного дома, стоявшего на западной части Бри, распахнулись. В прихожую вошел высокий человек. Полы его плаща резко всколыхнулись от потока воздуха, двинувшегося в открытую дверь. Незнакомец осмотрел дом. Это было большое здание, когда то здесь жили богатые люди. Теперь здесь царил хаос. Мародеры украли все что могли. Дом был жестоко изувечен временем. Привернутые столы, стулья, разбитые окна, лежащие повсюду страницы книг, колышущиеся от ветра. И впереди, в самом конце гостиной, за столом сидел человек. Он читал книгу и даже не обратил внимания на вошедшего. Будто и не услышал скрип распахнувшейся двери. Он просто продолжал читать. Завидев его, незнакомец сбросил с себя плащ на ближайший стул и пошел вперед. Послышался звон вытащенного клинка из ножен. Вошедший незнакомец подошел к другому человеку и острием меча приподнял книгу, дабы прочитать ее название. Сказки барда Вилла. 
- Я знал, что ты придешь, Эорэд. Это был лишь вопрос времени. – Медленно, тихо произнес сидящий, не отрывая глаз от книги. Он перелистнул страничку и продолжил читать. Настала мертвая тишина, прерываемая только раскатами грома и звуком падающих многочисленных капель дождя. – Что с нами стало? – наконец нарушил молчание читающий. – Мы были не разлучными друзьями. Тогда мы и впрямь были братьями. Не то, что сейчас… 
- Те времена ушли. – Холодно и громко произнес Эорэд. – Ты предал нас. Все наше дело. Мы вместе делали великие подвиги. А ты положил конец нашему братству. 
- То, что мы делали, не было правильным. – Читающий наконец оторвал глаза от книги. - Ты, борясь с ними, выжил из ума! Ты убивал женщин, детей ради информации! Они были предателями, я знаю. Они заслуживали этого. Но это было неправильно. Чем мы лучше тех, кого так яростно пытались уничтожить? Ты был старше меня, и я не противоречил тебе. Я успокаивал себя тем фактом, что свершалось правосудие. Я верно подчинялся тебе, моему старшему брату. И у меня, как у нищего, оставались только мечты. – Он снова отпустил глаза на страницы и зачитал строки. – Я расстелил свои грезы пред твоими ногами. Наступай помягче, ведь ты идешь по моим мечтам. Ты когда-нибудь мечтал Эорэд? 
Эорэд лишь вздохнул и перехватил клинок в правую руку. Так и не ответив, он сказал: 
- Я вижу, тебе легко мечтается. 
- Мы оба знаем, что нелегко. 
- Ну, тогда мне жаль. – Совершенно не искренне произнес Эорэд. 
Сидящий напротив Эорэда поднял удивленные глаза. 
- Жаль?! – Громко переспросил он. – Ха! Интересно. Ты хоть помнишь, что означает это слово? Ты не испытывал жалости. Ты резал всех! Женщин. Детей. Ты перестал доверять всем. Даже мне. Посмотри на себя. Теперь жалость – это остаточное слово для чувства, которое ты давно не испытывал. Мы поклялись, что наши эмоции никогда не завладеют нами. Что нашим мечом будет владеть только наш разум. Посмотри, к чему это привело? Посмотри на нас! Все что делало нас людьми ПРОДАНО. 
- Это не правда! – Закричал Эорэд, ударив кулаком по столу. – Больше нет похищений! Нет убийства! 
- А чем мы занимаемся? – Спокойно спросил сидящий, заглянув Эорэду в глаза. 
- Ты поддался. Ты поддался эмоциям. Ты предал нас. Из-за тебя все мертвы. Все кто был в нашем отряде МЕРТВЫ. 
- Я выбрал меньшее зло. Наш отряд нес больше вреда землям Бри, чем наши враги. Они обещали оставить в живых ее. Всех нас. Они обманули меня. Мой план… он провалился. Тем не менее в мире стало на одну шайку разбойников меньше. 
- Нет. Ты не прав. – Тихо сказал Эорэд и поднял клинок. 
Сидящий промолчал. Он лишь поднял книгу и продолжил читать. На лице Эореда было отвращение, ненависть. Он занес меч над головой и резко отпустил клинок. Сидящий не издал не звука. Его холодное тело беззвучно упало на пол…


Глава II. 

За месяц до этого… 
Ночь. Такая темная и мрачная, что тяжело разглядеть даже свои руки. Луны нет и звезд не видно. В Четвудском лесу тихо как никогда. Могильная тишина не дает покоя. Птицы молчат, не шелестят листвой многочисленные деревья. Эту тишину нарушает только лай двух голодных псов, привязанных на цепь, около небольшой избушки на холме. Собаки, завидев незнакомца, вошедшего в нее, словно взбесились. Но было поздно. Странный человек в плаще тяжелым ударом своего клинка выбил замок ветхой деревянной двери хижины. Дверь открылась, и Эорэд вошел внутрь. В доме никого не было. Эорэд поморщился от резко ударившего в нос смердящего запаха смерти. Он зажег свечу прикрепленную к стене. И ее маленький огонек слабо осветил не четкие контуры дома. Пол был в пятнах крови. На стенах висели окровавленные приборы для разделки мяса: топоры, ножи, ножницы. На столе в углу аккуратной стопкой лежала одежда какой-то девочки. А чуть правее ее локоны волос. Сердце Эорэда все ушло в пятки. Ему стало страшно. Он сделал шаг вперед и внезапно, в свете свечи, на полу что-то блеснуло. Эорэд подошел ближе, наклонился и поднял, лежащее на полу золотое кольцо. Это было обычное колечко, в котором находился маленький красный камушек. Эорэд упал на колени. Его глаза заслезились. То было кольцо его дочери. Девятилетней девочки. Он подарил это колечко ей на седьмой день рождения. Оно оказалось маленьким и его не смогли снять. Амели проходила в нем два года. Теперь оно лежало на полу, липкое от подсохшей темной крови. Одежда принадлежала ей, так же как и волосы. Вне всяких сомнений - она мертва. Эорэд закричал от горя. Он сжал кольцо в кулак и стал этой же рукой изо всех сил бить по полу. Об деревянный пол он стирал кожу на костяшках пальцев, но он не чувствовал боли. Он бил и бил по полу до тех пор, пока доска не выдержала и не сломалась. И произошло нечто странное. Горе ушло. Вместо нее пришла сумасшедшая ярость. Он стиснул зубы изо всех сил и встал на ноги. От него послышалось тихое рычание. Эорэд наконец обратил внимании на без конца лающих собак. Он схватил лежащий на полу меч и вышел на улицу. 
Через пять минут вернулся хозяин дома. Он был пьян, пел песни. В руке была бутылка эля. Он не обратил внимания на то, что его псы теперь молчали, не издавали ни звука. Он обратил внимание лишь на выбитый замок. Он вытащил меч. Переваливаясь с ноги на ногу, вошел в дом. Ему было плевать на то, что везде была кровь. В доме было пусто. Он уже собрался убрать меч в ножны, но вдруг разбилось стекло, и на него упал какой-то мешок. Тучи разошлись и в дом, через окно, прошел лунный свет. Хозяин дома с ужасом увидел, что на нем лежит не мешок, а выпотрошенное тело одного из его двух верных псов. Разбилось второе стекло, и вторая дохлая собака беззвучно упала на деревянный пол дома. Хозяин быстро встал и поднял меч. На пороге избы стоял человек в плаще. В лунном свете поблескивало лезвие его клинка. Незнакомец молчал. Хозяин дома попятился назад и упал, запнувшись о не весть, откуда взявшейся дыры в полу. Он выронил клинок и, не вставая, потянулся за ним. Схватил рукоять и вновь поднял клинок. Но незнакомец стоял уже прямо перед ним. Резкий выпад – клинок и пера пальцев хозяина дома уже лежат где-то в стороне. Хозяин дома закричал от боли и схватился за правую руку, на которой осталось всего три пальца. Эорэд молча, приставил лезвие клинка к горлу лежащего и заставил его наклонить голову вправо. На шее красовалась татуировка змеи. Хозяин дома принадлежал к клану Саламандр. Именно этот клан убил его родителей, жену, а теперь еще и дочь. Губы Эорэда скривились в злобной ухмылке. 
- Нет! Умоляю! Не убивай меня! За что?! – Закричал Саламандра. Его глаза были наполнены страхом. 
- Амели. Зачем ты убил ее? Ей было всего девять лет. Паршивый выродок. Ты поплатишься за это. – Тихим голосом произнес Эорэд. Этот голос был насквозь пропитан злостью. Он звучал так, что любой бы поежился от страха, заслышав его. 
- А… Амели? Я не знаю о чем ты! Я, я никого не убивал! – Дрожащим голосом произнес хозяин дома, но почувствовав, как лезвие клинка неожиданно стало давить на его горло сильнее, он опомнился: - Да! Я убил ее! Мне приказал Азар Явед! Я не мог ослушаться! 
- Она была моей дочерью. 
- Прости! Я не знал! Не убивай! Умоляю! Отведи меня в Бри! Пусть там меня судят! Я сознаюсь в содеянном и сдам всех своих друзей! Не убивай, пожалуйста! – Саламандра заплакал. 
Сумасшедший огонь бушевал в груди Эорэда. Перед ним стоял выбор: сдать его властям и его посадят в тюрьму надолго, или убить его здесь и сейчас. Эорэд принял решение. Он убрал клинок от горла приспешника Саламандр. И дрожащим от необузданной ярости тихим голосом произнес: 
- Людей - судят. Бешеных псов – убивают! 
Мгновенно Эорэд поднял клинок и машинально опустил его изо всех сил. Послышался глухой удар и всхлипывания Саламандры прекратились. Капли крови разлетелись по всей хижине. Они попали в лицо Эорэда, на его губы. Он почувствовал сладкий вкус мести. Этого ему было мало. Он вытащил клинок и нанес второй удар, третий, четвертый…. Он бил до тех пор, пока его голова не превратилась в кровавое месиво. Этого было мало. От этого не стало легче. Сламандры – огромный преступный синдикат, тайно действующий по всем землям Бри. Эорэд поклялся, что его клинок не остановится, пока не перерубит всех Саламандр. В Бри хоть кто то точно знает кто такой Азар Явед… Эорэд поклялся что Саламандры не заберут у него его брата. Они не заберут Оливандера

Глава 3. 
Через 3 недели после событий 2-ой главы... 
Внезапно дверь оружейного магазина в Бри распахнулась. В магазин вошел высокй человек, который на ходу обнажил свой клинок. 
- Выйдите! Все! - Грозно скомандовал он. Его голос звучал на столько убедительно, что ни кто не осмелился остаться в магазине. 
Когда в помещении остались только продавец и вошедший незнакомец, продавец тут же дрожащим голосом сказал: 
- Э... Эорэд! Я... я рад тебя здесь видеть снова, друг! Что тебе на этот раз нужно? Стрелы с зазубренными наконечниками? Мечи? Топо... - продавец заткнулся, когда клинок Эорэда оказался у его горла. 
- Что ты знаешь об Азар Яведе?! - Холодно спросил Эорэд. 
- Азар Явед? Я... я не знаю о чем ты! 
- Ты лжешь! Не трать мое время зря! - Закричал Эорэд. 
- С чего ты взял что я знаю его?! 
- ТЫ изгнан из Рохана, ты контробандист. Ты торговал оружием со всеми в стране коневодов. Сеть твоего грязного бизнеса разошлась от Рохана до Эриадора, ты торгуешь оружием со всеми разбойничьими шайками и группировками. Твой грязный бизнес зашел очень далеко. Ходят слухи что ты недавно продал огромную партию товара неким Саламандрам. Ты самый видный торговец в Бри. Я уверен что ты видел Азар Яведа. И если твой следующий ответ будет не тем что я хочу услышать - я перережу тебе глотку как свинье! 
- Хорошо! Я расскажу. Я веду бизнес со своим братом. Однажды он привел к нам в дом людей, я никогда не видел их раньше. Они небыли похожи на тех с кем мы торговали. У них был такой вид... ну ты понимаешь, будто они могут все. У всех на шее были татуировки саламандр. Из троих вошедших разговаривал с братом только тот что был в кожаной маске. Он называл себя Азар Явед. У него были длинные по плечи, посчти черные волосы. Он долго общались: о поставках оружия, о вступлении моего брата в их клан и еще... о девочке... одним из условий вступления моего брата было убийство девочки. Нет, нет! Можешь не спрашивать! Я не знаю о какой девочке шла речь, но мой брат убил ее. 
- Где? Где он сейчас?! 
- Мой брат? Он мертв. Три недели назад его убили в Четвудском лесу, в охотничьем домике. И еще. Этот Азар Явед постоянно говорил о каком-то барде Вилле. Не знаю кто это... 
- Вилл? При чем здесь он? - Самому себе задал вопрос Эорэд. Он убрал меч в ножны. - Ладно. Я оставлю тебя. Ты сказал все что мне нужно. 
Эорэд отправился к выходу. 
- Эорэд! Еще одна вещь... Азар Явед - это не имя. Это звание, ранг к Саламандр. 
Выслушав это, Эорэд вышел из магазина. 
- Эдгер! - Позвал кого-то продавец, убедившись что Эорэд не слышит его. 
Из подвала выбежал невысокий человек. 
- Что? 
- Иди и скажи Азар Яведу, план подошел к конечной стадии...

За 2 дня до событий первой части... 
Вечер. В чаще Четвудского леса на привал встал отряд. Он состоял из пяти человек. Был разведен костер и на его жаре уже кипел чай. 
- Эскель! Кинь мне табак! - Сказал Оливандер, севший ближе всех к дороге на дубовое бревно. - У тебя был свой. Где он сейчас? - Спросил крупный воин, доставая из внутреннего кармана своей куртки сверток с табаком. Этот воин сидел ближе всех к чаще леса. 
- В бою с Саламандрами выронил. Когда я рубил этих выродков, мне было не до табака. - Оливандер поймал сверток, достал из своей сумки трубку, насыпал туда табак и закурил. 
- Да уж... суматоха тогда была! Хе, хе. - Засмеялся Белианг - самый худой воин из всех пяти. 
- А ты неплохо сражался, Белианг. - Заявил Эскель и шутливо, робко добавил: - Для девушки... 
- О да... ты тоже неплохо бился. Мог бы угнаться за мной, если бы меня ранили. 
- Зависть тебе не к лицу, мой друг. - Добавил Эскель и зачерпнул чай из кастрюли. 
Эорэд молчал. Он не отводил глаз от своего брата. Тот даже не замечал его пристальный взгляд. Внезапно Оливандер залез в сумку и достал оттуда книжку. Сказки барда Вилла. Он как всегда стал писать что то на страницах. 
- Ты хоть дай посмотреть что ты там пишешь. Любопытство берет надо мной верх... - Эорэд постарался сделать свой голос как можно более спокойным. 
- Сейчас не время, Эорэд. Ты прочитаешь эту книгу. Скоро. - Спокойно ответил Оливандер, не отводя глаз от книги. 
- Почему ты решил назвать себя бардом Виллом? Ты ведь на инструментах плохо играешь... 
- Мне просто всегда нравилось это имя... 
- Кого мы здесь ждем? Ты так ни кому и не сказал.... 
- Мы ждем друга. Марксвелла. Он разузнал многое о Саламандрах. Он назначил встречу здесь. 
Эорэд не ответил. Он уставился в огонь и стал думать, как бы взять незаметно эту книгу... Внезапно в чаще леса послышались шаги. Шаги нескольких человек. Все пятеро что еще пару секунд мирно сидели у костра, уже стояли на ногах. Из леса вышли семеро войнов, облаченных в доспехи стражи Бри. Восьмой человек еще не вышел из леса, но уже было ясно что но лидер стражников. Из-за тени от деревьев его лица не было видно. 
- Марксвелл. Это ты? - Спросил Оливандер. 
Незнакомец прошел еще несколько метров и потом послышался холодный женский голос: 
- Боюсь, сегодня он не сможет прийти… 
Она вышла из леса, и свет от костра осветил ее лицо. 
- Боже… это ты! – Узнал ее Оливандер. 
Оливандер быстро выхватил меч, но в ту же секунду он нагрелся до сумасшедшей температуры и Оливандер выронил его. Семь воинов в доспехах стражи быстро достали луки и стали держать всю команду на прицеле. Женщина на миг испарилась и появилась за спиной ближайшего воина из отряда, коим оказался Эскель. Она резко выхватила кинжал и приставила его лезвие к горлу воина. 
- Ты думал, что воспользуешься своим планом как оружием против Саламандр?! – Злобно спросила она. – Вот ЭТО ОРУЖИЕ! – Она на показала Оливандеру кинжал что секунду назад был приставлен к горлу Эскеля. – И ОНО БЬЕТ ТЕБЯ! 
Женщина безжалостно вонзила клинок в горло воина, и тот упал замертво. 
- Эскель НЕТ! – Закричал Белианг и кинулся к телу своего друга. Он упал на половине пути от стрелы попавшей ему между глаз. 
Все остальные остались на месте. 
- Оливандер. – Со злорадной улыбкой обратилась женщина. – Лови! 
Она кинула воину золотое кольцо с красным камнем. Оливандер поймал его. Он посмотрел на кольцо и пришел в ужас. Это было кольцо Амели. Настоящее кольцо. Не та подделка что была подкинута Эорэду. 
- Нет… ты убила ее! – Закричал Олиандер. Он было потянулся за кинжалом что находился у него в сапоге, но вовремя одумался. На него была направлена стрела. 
- И так, Эорэд. – Сказала женщина, подойдя к лидеру команды. – Тебя обманули как мальчишку. Ты все это время охотился на нас – Саламандр, хотя твой брат был одним из нас. У него с самого начала был план. Убить вашу семью, похитить твою дочь. Все ЭТО придумал ОН! – Женщина указала пальцем на Оливандера. – Я разрушила его план. Вот вам пища для размышления. Если не веришь – посмотри на кольцо, что я кинула ему. Это не та дешевая подделка, которую ты нашел в доме. Это кольцо твоей доченьки Амели. Она была визгливая. Верещала так, что я все-таки решила отрубить ей сначала голову, а не ноги… - Она засмеялась. – Убейте их! – Скомандовала женщина и исчезла. 
Наступил решающий момент. Эорэд резко сел и услышал, как мимо его ушей просвистела стрела. Он достал из сапога маленький нож и почти в слепую метнул его в лучника. Один из саламандр схватился за горло и упал на землю. Эорэд резко выхватил меч. Он подбежал ко второму лучнику, схватил его за шиворот и резко повернул. Стрела, предназначенная для Эорэда, попала в спину Саламандры. Эорэд бросил его на землю, сапогом зацепил песок и пнул его в глаза последнего лучника. Потом он обухом опустил клинок на голову Саламандры. Остальные лучники уже были мертвы. 
Среди семи тел Саламандр, лежали трое воинов из отряда. Все были мертвы. Оливандера не было. Не было его лошади, книги. Лишь в грязной земле блестело колечко. Эорэд подошел и поднял его. Это было оно. Кольцо его дочери. 
Невероятный гнев поразил Эорэда. Он знал куда отправится Оливандер. Эорэд взял меч. Сел на лошадь и отправился в Бри. 
ЧЕРЕЗ 5 МИНУТ ПОСЛЕ СОБЫТИЙ 1 ЧАСТИ… 
Эорэд молча, смотрел на тело его брата. Впервые после убийства он почувствовал облегчение… 
«Пора найти ответы на все вопросы…» - Решил Эорэд. Он поднял книжку, лежащую на полу. Присел неподалеку от тела Оливандера и открыл ее. Совсем недавно он ее дописал. 
Брат. Если ты читаешь это - значит я мертв. Ты убил меня. Так как я и запланировал… Уверен: у тебя накопилась масса вопросов. Я дам на них ответы. Начнем сначала: Саламандры – группировка, появившаяся около ста лет назад. Лидеры саламандр, как правило, долго не жили. Наши родители были лидерами пятого поколения. Отец носил звание Азар Явед. Саламандры, к его правлению, своими делами гремели уже по всему Эриадору. Всем членам Саламандр, по закону, полагалась смертная казнь. Они творили ужасные вещи. Они похищали и продавали людей. Продавали наркотики и оружие. Убивали людей… Отец решил: что этому должен прийти конец. К концу своего правления он собирался распустить весь клан. Он и мать не тали рассказывать нам о группировке. Нас стали воспитывать как патриотов. И твое воспитание дало неожиданные результаты. Ты был готов отдать жизнь за мир во всем Эриадоре. Родители были рады этому. Отец подводил Саламандр к концу. Но случилось неожиданное. Вся группировка раскололась на две части. Одна часть стала называться Красными. Они хотели ублажить Саурона, дабы он сохранил им жизнь после покорения Средиземья. Другая часть – Белые – осталась верна нашему отцу. Отец понял, что белые саламандры – единственное, что способно спасти Эриадор. Но он умирал… ему нужно было срочно найти наследника и назначить его Азар Яведом. По закону это может быть только его сын. СТАРШИЙ сын. Я не имел право становиться Азар Яведом, ДАЖЕ если ты умрешь. Но отец знал, что твое воспитание не позволит тебе стать лидером жесточайшей группировки Эриадора. И он попросил о помощи меня… 
Я понял все. Нельзя было оставить Саламандр без лидера. И я придумал план. Я решил дать тебе стимул быть Азар Яведом. 
Мне позволили быть лидером не более пяти месяцев. Я внедрился к Красным и Белым. Я добился доверия среди Красных и подбил их лидера убить нашего Азар Яведа. Нашего отца. А с ним и мать. Это дал нужные результаты. Это сподвигнуло тебя начать борьбу с ними. Но этого было мало… Твоя ярость была еще мала. И я понял, что нужно отнять у тебя самое ценное. Твою дочь. Она не должна была умереть. Я уговорил торговца оружия похитить Амели и отдать ее Красным Саламандрам. Кровь в том доме была не ее. Кольцо – подделка. Этим я хотел дать тебе понять, каково тебе будет, если ты потеряешь ее. Если Амели умрет. Ты должен был узнать, что Амели жива только этой ночью. Ее смерть вызвала у тебя сумасшедшую ярость. Это была завершающая часть плана. Но я просчитался. Я не учел, что когда Красные убили наших родителей, Белые саламандры должны были начать разваливаться, так как у них не осталось лидера. Но ничего этого не произошло. Лидер Красных понял, что я врал и у Белых есть другой лидер, коим был я. Она навела обо мне справки и узнала что я - сын бывшего Азар Яведа. Это случилось тогда, когда Амели уже была у них. По моему плану, ты должен был узнать, что Амели жива и у тебя не было бы другого выбора, как стать Азар Яведом. Но лидер Красных – Эрида – убила ее. Эта часть плана провалилась… 
Теперь Белые потеряли Азар Яведа. А значит, скоро потеряют силу. И Красные будут делать что им вздумается… Есть лишь надежда на твою ненависть. Жажду мести. 
Кто-то из Белых – предатель. Тебе нужно будет выйти на него, и он выведет тебя на Эриду. Но найти его ты сможешь только став Азар Яведом. Все в твоих руках, Эорэд. Умоляю! Прости меня за все, что я сделал. У меня не было выбора… Цели оправдывают средства. 
Все готово для твоего становления Азар Яведом… Тебе нужно всего лишь надеть маску, что лежит в моей сумке. Надев ее, для всех Белых Саламандр ты будешь другом и лидером. Для всех Красных – заклятым врагом. Ты не сможешь просто уйти и бросить полномочия лидера. По закону, тебя должны будут убить. 
Месть, которую ты так жаждешь, находится в той же комнате, где ты читаешь эту книгу (маска). 
И еще. Имя предателя Белых заключается в названии этой книги. 
Удачи тебе брат… Помни: Ни что не истинно, все позволено. Эти слова призывают быть мудрым… 

От злости Эорэд швырнул книгу на пол. Все части мозаики собрались воедино. Разум отговаривал Эорэда быть Азар Яведом. Ведь Саламандры убийцы. Но ярость, желание мести взяло свое. Эорэд подошел к суме Оливандер и достал из нее кожаную маску. Чуть помедлив, он надел ее. И из двери дома, что вела в кабинет вышли 5 человек. На их шее была татуировка белой саламандры. 
- С этой минуты – ты наш лидер. – Сказал один из них. – Братья ждут снаружи. 
Эорэд молча, со всеми вышел на улицу. Посреди города, под сильным ливнем стояли сотни людей. И завидев Эорэда, все встали на колени. Пошла минута… 
- Мне нужен человек по имени Вилл. – Голосом полным ненависти произнес Эорэд. 
Эорэд отомстит за смерть своей семьи, во что бы то ни стало. Он не остановится, пока не перерубит всех Красных Саламандр… 
В борьбе со злом Эорэд изменился. Он стал другим. Он стал тем, с кем воевал так долго. Кто-то сказал: В борьбе с Чудовищами, главное – самому не стать Чудовищем. Или: Если долго смотреть в бездну, то бездна начинает смотреть в тебя…




Форма входа


Календарь

«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031





Поиск


Статистика

Minas Tirith 2011